Carpe Fulgur: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia

Content deleted Content added


 

Line 25: Line 25:

== History ==

== History ==

The following history is largely based on an interview<ref name=”gamasutra dice interview”>{{cite web | url = http://www.gamasutra.com/view/news/30292/Interview_Carpe_Fulgurs_Dice_Talks_Recettear_Indie_Charm.php | archive-url = https://web.archive.org/web/20100911014717/http://www.gamasutra.com/view/news/30292/Interview_Carpe_Fulgurs_Dice_Talks_Recettear_Indie_Charm.php | url-status = dead | archive-date = September 11, 2010 | title = Interview: Carpe Fulgur’s Dice Talks Recettear, Indie Charm | first = Kyle | last = Orland | date = 2010-09-09 | accessdate = 2011-01-03 | publisher = [[Gamasutra]] }}</ref> Andrew Dice gave to [[Gamasutra]].

following is an <ref name=”gamasutra dice interview”>{{cite web | url = http://www.gamasutra.com/view/news/30292/Interview_Carpe_Fulgurs_Dice_Talks_Recettear_Indie_Charm.php | archive-url = https://web.archive.org/web/20100911014717/http://www.gamasutra.com/view/news/30292/Interview_Carpe_Fulgurs_Dice_Talks_Recettear_Indie_Charm.php | url-status = dead | archive-date = September 11, 2010 | title = Interview: Carpe Fulgur’s Dice Talks Recettear, Indie Charm | first = Kyle | last = Orland | date = 2010-09-09 | accessdate = 2011-01-03 | publisher = [[Gamasutra]] }}</ref>

Andrew Dice and Robin Light-Williams met through the [[Something Awful]] forums. Dice had been interested in English translations of Japanese games and following in the footsteps of [[Ted Woolsey]] in the translation of several [[Square (video game company)|Square]] Japanese titles. After attempting to gain employment at a localization company in [[California]], Dice contacted Light-Williams and proposed the idea of forming their own company for performing localizations. Dice said he saw value in bringing Japanese titles to the West as “above all what the Western gaming audience likes is a unique experience”, an opportunity afforded by the growing [[Doujin soft|dōjin]] market in Japan.<ref name=”gamasutra dice interview”/>

After forming Carpe Fulgur, Dice and Light-Williams considered approaching [[Gust Co. Ltd.|Gust Corporation]], offering their services to translate games from the [[Atelier (video game series)|”Atelier” series]], but ultimately decided against the idea. Light-Williams suggested the idea of approaching dōjin soft developers, as while titles from major Japanese developers have often been localized in English, there had been no effort for doing the same with the dōjin market. Williams specifically suggested ”[[Recettear: An Item Shop’s Tale|Recettear]]”, which had favorable word-of-mouth in Japan, and whose developers, [[EasyGameStation]], were eager to open the game to the Western market. Though there was some trepidation due to the distance between countries and between Dice and Light-Williams (who, at the time, lived on opposite sides of the United States), EasyGameStation agreed to work with Carpe Fulgur for the translation.

After forming Carpe Fulgur, Dice and Light-Williams considered approaching [[Gust Co. Ltd.|Gust Corporation]], offering their services to translate games from the [[Atelier (video game series)|”Atelier” series]], but ultimately decided against the idea. Light-Williams suggested the idea of approaching dōjin soft developers, as while titles from major Japanese developers have often been localized in English, there had been no effort for doing the same with the dōjin market. Williams specifically suggested ”[[Recettear: An Item Shop’s Tale|Recettear]]”, which had favorable word-of-mouth in Japan, and whose developers, [[EasyGameStation]], were eager to open the game to the Western market. Though there was some trepidation due to the distance between countries and between Dice and Light-Williams (who, at the time, lived on opposite sides of the United States), EasyGameStation agreed to work with Carpe Fulgur for the translation.


Latest revision as of 19:47, 27 September 2025

Video game localization studio

Carpe Fulgur
Company type Private
Industry Video games localization
Founded June 2010
Defunct September 25, 2025 (2025-09-25)

Key people

Andrew Dice, Robin Light-Williams (founders)
Website www.carpefulgur.com

Carpe Fulgur was a game localization studio that concentrated on making independent Japanese games available to the English-language market. The studio consisted of founders Andrew Dice and Robin Light-Williams.

Andrew Dice and Robin Light-Williams met through the Something Awful forums. Dice had been interested in English translations of Japanese games and following in the footsteps of Ted Woolsey in the translation of several Square Japanese titles. After attempting to gain employment at a localization company in California, Dice contacted Light-Williams and proposed the idea of forming their own company for performing localizations. Dice said he saw value in bringing Japanese titles to the West as “above all what the Western gaming audience likes is a unique experience”, an opportunity afforded by the growing dōjin market in Japan.[1]

After forming Carpe Fulgur, Dice and Light-Williams considered approaching Gust Corporation, offering their services to translate games from the Atelier series, but ultimately decided against the idea. Light-Williams suggested the idea of approaching dōjin soft developers, as while titles from major Japanese developers have often been localized in English, there had been no effort for doing the same with the dōjin market. Williams specifically suggested Recettear, which had favorable word-of-mouth in Japan, and whose developers, EasyGameStation, were eager to open the game to the Western market. Though there was some trepidation due to the distance between countries and between Dice and Light-Williams (who, at the time, lived on opposite sides of the United States), EasyGameStation agreed to work with Carpe Fulgur for the translation.
The company was formally registered in June 2010 just before the group’s first release, Recettear.

On September 25, 2025, Robin Light-Williams announced on X that Andrew Dice had died. With Dice’s death, Light-Williams closed down Carpe Fulgur and was starting the process to return the rights to the games they translated back to their original developers.[2][3]

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top