Nguyen Do: Difference between revisions

Nguyen has published thirteen books. His poetry collections include ”The Fish Wharf and The Autumn Evening” (in collaboration with [[Thanh Thảo (poet)|Thanh Thảo]], Culture and Information Department of Gialai Kontum province, 1988), ””The Empty Space”” (The Publisher of Vietnamese Association Writers, 1991), and ”New Darkness” (The Publisher of Vietnamese Association Writers, 2009). With Paul Hoover, he edited and translated ”[[Black Dog, Black Night]]”, an anthology of contemporary Vietnamese poetry (Milkweed Editions, 2008; eBooks, iBooks, nookBooks editions, 2011],”[[Beyond the Court Gate]]” Selected poetry of [[Nguyen Trai]] (Counterpath Press, 2010), ”12+3” selected poetry of Thanh Thao, bilingual edition edited (Association Writers of Vietnam, 2008), and ”Returning to Con Son” Selected poetry of Nguyen Trai, bilingual edition edited and with photographs and poems in six-eight Vietnamese traditional version by poet Nguyen Duy (Saigon Culture Publisher, 2009). He also edited and translated the poetry of [[Allen Ginsberg]], [[Robert Frost]], [[William Carlos Williams]], and others into Vietnamese.

Nguyen has published thirteen books. His poetry collections include ”The Fish Wharf and The Autumn Evening” (in collaboration with [[Thanh Thảo (poet)|Thanh Thảo]], Culture and Information Department of Gialai Kontum province, 1988), ””The Empty Space”” (The Publisher of Vietnamese Association Writers, 1991), and ”New Darkness” (The Publisher of Vietnamese Association Writers, 2009). With Paul Hoover, he edited and translated ”[[Black Dog, Black Night]]”, an anthology of contemporary Vietnamese poetry (Milkweed Editions, 2008; eBooks, iBooks, nookBooks editions, 2011],”[[Beyond the Court Gate]]” Selected poetry of [[Nguyen Trai]] (Counterpath Press, 2010), ”12+3” selected poetry of Thanh Thao, bilingual edition edited (Association Writers of Vietnam, 2008), and ”Returning to Con Son” Selected poetry of Nguyen Trai, bilingual edition edited and with photographs and poems in six-eight Vietnamese traditional version by poet Nguyen Duy (Saigon Culture Publisher, 2009). He also edited and translated the poetry of [[Allen Ginsberg]], [[Robert Frost]], [[William Carlos Williams]], and others into Vietnamese.

Nguyen’s poetry and his translations have appeared in many anthologies including ”[[Litfinder]]” ([[Cengage Learning]],) and in poetry magazines around the United States and the world. In 2005, he received a grant from The Poetry Foundation of New York City “for his contribution to the poetry of the world”. In 2016 he was chosen one of the five best Southeast Asian poets.<ref>{{cite web |url=http://sea-globe.com/best-poets-southeast-asia/ |title=Top five: Southeast Asia’s best poets |access-date=2016-08-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190527140956/http://sea-globe.com/best-poets-southeast-asia |archive-date=2019-05-27 |url-status=dead }}</ref> He lives in the San Francisco Bay region of California.

Nguyen’s poetry and his translations have appeared in many anthologies including ”[[Litfinder]]” ([[Cengage Learning]],) and in poetry magazines around the United States and the world. In 2005, he received a grant from The Poetry Foundation of New York City “for his contribution to the poetry of the world”. In 2016 he was chosen one of the five best Southeast Asian poets.<ref>{{cite web |url=http://sea-globe.com/best-poets-southeast-asia/ |title=Top five: Southeast Asia’s best poets |access-date=2016-08-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190527140956/http://sea-globe.com/best-poets-southeast-asia |archive-date=2019-05-27 |url-status=dead }}</ref> He lives in the San Francisco Bay region of California.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top