National anthem of the Republic of Afghanistan: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia

Content deleted Content added


 

Line 3: Line 3:

{{Infobox anthem

{{Infobox anthem

| title = {{lang|ps|څو چې دا ځمكه آسمان وي}}

| title = {{lang|ps|څو چې دا ځمكه آسمان وي}}

| transcription = {{lang|ps-latn|Śo ceźməka āsmān wi}}

| transcription = {{lang|ps-latn| dā āsmān }}

| english_title = So Long as There is Earth and Heaven

| english_title = So Long as There is Earth and Heaven

| image = Emblem of Afghanistan (1974-1978) new.svg

| image = Emblem of Afghanistan (1974-1978) new.svg


Latest revision as of 15:09, 16 November 2025

National anthem of Afghanistan from 1973 to 1978)

Tsō chē dā dzmêka āsmān wī” (Pashto: څو چې دا ځمكه آسمان وي, lit.‘So long as there is Earth and Heaven’) was the national anthem of the Republic of Afghanistan from 1973 to 1978. In 1973, the Kingdom of Afghanistan was overthrown in a coup d’état and the Republic was established by Mohammad Daoud Khan, so the country began to formulate a new national anthem, because the second national anthem was a pure tribute to the king Mohammad Zahir Shah. In 1978, the Afghan military launched the Saur Revolution to overthrow the Republic, and the national anthem was abolished five years after its opening.[1][2]

Pashto lyrics Romanization of Pashto IPA transcript English translation

څو چې دا ځمکه آسمان وي
څو چې دا جهان ودان وي
څو چې ژوند په دې جهان وي
څو چې پاتې يو افغان وي
تل به دا افغانستان وي
تل دې وي افغان ملت
تل دې وي جمهوريت
تل دې وي ملي وحدت
تل دې وي افغان ملت، جمهوريت
تل دې وي افغان ملت، جمهوريت
ملي وحدت، ملي وحدت

Tsō chē dā dzmêka āsmān wī
Tsō chē dā jahān wadān wī
Tsō chē zhwand pê dē jahān wī
Tsō chē pātē yaū Āfghān wī
Têl ba dā Āfghānistān wī
Têl dē wī Āfghān milat
Têl dē wī jumhūriyat
Têl dē wī milī waḩdat
Têl dē wī milī Āfghān milat, jumhūriyat
Têl dē wī milī Āfghān milat, jumhūriyat
Milī waḩdat, milī waḩdat.

[t͡so t͡ʃe d̪ɑ d͡zmə.ka ʔɑ.sə.mɑn wi]
[t͡so t͡ʃe d̪ɑ d͡ʒa.hɑn wa.d̪ɑn wi
[t͡so t͡ʃe ʒwənd̪ pə de d͡ʒa.hɑn wi]
[t͡so t͡ʃe pɑ.t̪e jaʊ ʔaʊ.ɣɑn wi]
[t̪əl ba d̪ɑ ʔaʊ.ɣɑ.nis.t̪ɑn wi]
[t̪əl d̪e wi ʔaʊ.ɣɑn mi.lat̪]
[t̪əl d̪e wi d͡ʒum.hu.ɾi.jat̪]
[t̪əl d̪e wi mi.li wah.d̪at̪]
[t̪əl d̪e wi ʔaʊ.ɣɑn mi.lat̪ d͡ʒum.hu.ɾi.jat̪]
[t̪əl d̪e wi ʔaʊ.ɣɑn mi.lat̪ d͡ʒum.hu.ɾi.jat̪]
[mi.li wah.d̪at̪ mi.li wah.d̪at̪]

So long as there is Earth and Heaven;
So long as the world is populated;
So long as there is life in the world;
So long as there exists a single Afghan;
There will always be this Afghanistan.
Long live the Afghan nation!
Long live the Republic!
Long live our national unity!
Long live the Afghan nation and the Republic!
Long live the Afghan nation, the Republic;
And our national unity — national unity!

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top