From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Latest revision as of 15:52, 20 November 2025
|
|
This is a draft Articles for creation (AfC) submission. It is not currently pending review. While there are no deadlines, abandoned drafts may be deleted after six months. To edit the draft click on the “Edit” tab at the top of the window. To be accepted, a draft should: It is strongly discouraged to write about yourself, your business or employer. If you do so, you must declare it. Where to get help
Improving your odds of a speedy review To improve your odds of a faster review, tag your draft with relevant WikiProject tags using the button below. This will let reviewers know a new draft has been submitted in their area of interest. For instance, if you wrote about a female astronomer, you would want to add the Biography, Astronomy, and Women scientists tags. |
Gandagana” (განდაგანა) is a popular, poignant Georgian folk song and a traditional dance from the Adjara region. It’s a significant piece of Georgian cultural heritage, often performed in a traditional dance style called Acharuli Gandagana. The lyrics tell a story of impossible love and the unfulfilled longing of two lovers who are forced to part ways due to societal conventions or family disapproval.
| Georgian[1] | English Translation[2] |
|---|---|
| Gogov gogov kiskisa
Ak chamodi ʒklis pirsa Ʒkali masvi kokita Gamaǯgeni kocnita Tarnanani ninano Ʒkals napoti Cmaohkonda Alvisi xis camona tvali Dadek napotomiambe Sayvarlis semonatvali Tarnanani ninano Naliaze me ver eval Kibis uku debelio Me ikedan verçamoval Şhenze çuuxutebelio Tarnanani ninano Taroze makvs xuti vaşli Sami şhen şiginaxeo Baxçaşi rom pipinebdi Pancridan diginaxeo |
Girl, girl giggling (giggling)
Come here to the water’s edge Make me drink water with his jug, Feed me with kisses Tarnanani ninano The water has turned from the poplar tree, was taking the chip away. Stop stream; Tell me what my beloved said! Tarnanani ninano I can not go to the warehouse; without imposing stairs. I can’t get down from there; Without holding you .. Tarnanani ninano I have five apples on the shelf, I kept the three for you You were spinning four in the garden; I saw you through the window |
“Gandagana” has gained immense modern popularity through various covers and remixes.
- Traditional Version: The Basiani Ensemble and similar folk groups perform authentic renditions, showcasing the song’s traditional beauty.
- Karmate Version[3]: A well-known version was created by the Turkish folk band Karmate, which released it as a Turkish song on their album Nayino.
- Trap Remix (Also Known as Acharuli Gandagana)[4]: The song is most famous online in its “trap remix” versions and has gone viral for it’s catchy beat and was used in various internet videos and dance performances.[5]

