Edmund Chilmead: Difference between revisions

 

Line 42: Line 42:

He translated:

He translated:

*[[Robert Hues]]’s ”{{lang|la|Tractatus de Globis Coelesti et Terrestri et eorum Usu}}” of 1592/94, with the annotations of [[Johannes Isacius Pontanus|Pontanus]], as ”A Learned Treatise of Globes,” 1639<ref name=Hues>R. Hues, trans. [E]. Chilmead, ”A learned Treatise of Globes, both Cœlestiall and Terrestriall with their several uses: written first in Latine, by Mr. Robert Hues, and by him so published; afterward illustrated with notes by Jo. Isa. Pontanus; and now lastly made English for the benefit of the Vnlearned. By John Chilmead Mr. A of Christ-Church in Oxon” (Printed by T.P. for P. Stephens and C. Meredith, London 1639), page views at [https://archive.org/details/bim_early-english-books-1475-1640_a-learned-treatise-of-gl_hues-robertus_1639/mode/2up Internet Archive]; (by J.S. for Andrew Kemb, London 1658): full text at [https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44885.0001.001/1:2?rgn=div1;view=fulltext Umich/eebo]. Usually attributed to ”Edmund” Chilmead.</ref>

*[[Robert Hues]]’s ”{{lang|la|Tractatus de Globis Coelesti et Terrestri et eorum Usu}}” of 1592/94, with the annotations of [[Johannes Isacius Pontanus|Pontanus]], as ”A Learned Treatise of Globes,” 1639<ref name=Hues>R. Hues, trans. [E]. Chilmead, ”A learned Treatise of Globes, both Cœlestiall and Terrestriall with their several uses: written first in Latine, by Mr. Robert Hues, and by him so published; afterward illustrated with notes by Jo. Isa. Pontanus; and now lastly made English for the benefit of the Vnlearned. By John Chilmead Mr. A of Christ-Church in Oxon” (Printed by T.P. for P. Stephens and C. Meredith, London 1639), page views at [https://archive.org/details/bim_early-english-books-1475-1640_a-learned-treatise-of-gl_hues-robertus_1639/mode/2up Internet Archive]; (by J.S. for Andrew Kemb, London 1658): full text at [https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44885.0001.001/1:2?rgn=div1;view=fulltext Umich/eebo]. Usually attributed to ”Edmund” Chilmead.</ref>

*[[Jacques Ferrand]]’s ”Traité de l’Essence et Guérison de l’Amour ou de la Mélancholie Erotique” (of 1610, banned, re-published 1623), as ”Erotomania, or A Treatise Discoursing of the Essence, Causes, Symptomes, Prognosticks, and Cure of Love or Erotique Melancholy”, 1640<ref name=Ferrand>J. Ferrand, trans. E. Chilmead, ”Erotomania, or A Treatise Discoursing of the Essence, Causes, Symptomes, Prognosticks, and Cure of Love or Erotique Melancholy”, (L. Lichfield for Edward Forrest, Oxford 1640, reprinted 1645): full text at [https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A00695.0001.001/1:1?rgn=div1;view=fulltext Umich/eebo].</ref>

*[[Jacques Ferrand]]’s ”Traité de l’Essence et Guérison de l’Amour ou de la Mélancholie Erotique” (of 1610, banned, re-published 1623), as ”Erotomania, or A Treatise Discoursing of the Essence, Causes, Symptomes, Prognosticks, and Cure of Love or Erotique Melancholy”, 1640<ref name=Ferrand>J. Ferrand, trans. E. Chilmead, ”Erotomania, or A Treatise Discoursing of the Essence, Causes, Symptomes, Prognosticks, and Cure of Love or Erotique Melancholy”, (L. Lichfield for Edward Forrest, Oxford 1640, reprinted 1645): full text at [https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A00695.0001.001/1:1?rgn=div1;view=fulltext Umich/eebo].</ref>

*the ”Historia de’ Riti Hebraici” of [[Leon of Modena]] of 1637,<ref>”Historia de’ Riti Hebraici, Vita, ed Osservanza de gl’Hebrei di Questi Tempi”. Full page-views of a revised Venice edition of 1673 at [https://archive.org/details/bub_gb_KEvCrapXovcC/page/n3/mode/2up?view=theater Internet Archive].</ref> as ”{{lang|en-emodeng|The History of the Rites, Customes, and Manner of Life, of the present Jews, throughout the World}}”, 1650<ref name=modena>”The History of the Rites, Customes, and Manner of Life, of the present Jews, throughout the world. VVritten in Italian, by Leo Modena, a rabbine of Venice. Translated into English, by Edmund Chilmead, Mr. of Arts, and chaplain of Christ-Church Oxon” (Printed for Jo: Martin, and Jo: Ridley, at the Castle in Fleet-street, by Ram-Alley, London 1650). Full text at [https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A47706.0001.001/1:1?rgn=div1;view=fulltext Umich/eebo].</ref>

*the ”Historia de’ Riti Hebraici” of [[Leon of Modena]] of 1637,<ref>”Historia de’ Riti Hebraici, Vita, ed Osservanza de gl’Hebrei di Questi Tempi”. Full page-views of a revised Venice edition of 1673 at [https://archive.org/details/bub_gb_KEvCrapXovcC/page/n3/mode/2up?view=theater Internet Archive].</ref> as ”{{lang|en-emodeng|The History of the Rites, Customes, and Manner of Life, of the present Jews, throughout the World}}”, 1650<ref name=modena>”The History of the Rites, Customes, and Manner of Life, of the present Jews, throughout the world. VVritten in Italian, by Leo Modena, a rabbine of Venice. Translated into English, by Edmund Chilmead, Mr. of Arts, and chaplain of Christ-Church Oxon” (Printed for Jo: Martin, and Jo: Ridley, at the Castle in Fleet-street, by Ram-Alley, London 1650). Full text at [https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A47706.0001.001/1:1?rgn=div1;view=fulltext Umich/eebo].</ref>

Edmund Chilmead (1610 – 19 February 1654), wrongly called Edward in various sources, was an English writer and translator active in Oxford during the Civil War and early Commonwealth periods. He is remembered mainly for his scholarly works,[1] including those relating to Byzantine history and to music, and also as a practical musician, a few of his songs surviving in notation.[3][4] Anthony à Wood described him as “a choice mathematician, a noted critic, and one that understood several tongues, especially the Greek, very well.”[5] He was a “Critic” in the academic sense, one who was skilled in the study or analysis of texts. His edition of the Chronographia of John Malalas was his most lasting contribution to scholarship.

Chilmead of Stow on the Wold

[edit]

Edmund Chilmead was born the first son of Henry Chillmead, at the parsonage house of Stow-on-the-Wold, Gloucestershire, between 4 and 5 o’clock in the morning of 15 March 1609/10, and was baptized at St Edward’s church, Stow on 25 March 1610: the extended entry stands out in this otherwise formulaic register.[6][5] A brother, John (1611), and Grace Chilmead (1613/14), were baptized there soon afterwards.[7] If Henry Chillmead was ever a clergyman there, the Liber cleri is silent;[8] but the Stow historian called him “rector”.[9] William Busted was presented to Stow rectory in 1603 by the lay patron Edmund Chamberlain (1560-1634)[10] (manorial lord of Maugersbury, a hamlet of Stow),[11] who in that year purchased the reputed manor of Stow-on-the Wold, and had the advowson.[12] Busted’s incumbency was interrupted at least once:[12][13] he was re-instituted under Crown patronage as vicar or rector of Stow in 1613.[10] Other Chilmead baptisms at Stow include Henry (July 1622) and Sara (August 1624),[14] while Geoffry Chilmead, son of Henry, born at Maugersbury c. 1631, attended Stow school and entered Sidney Sussex College, Cambridge a sizar in 1653, aged 22, later becoming vicar of South Benfleet and curate of Bowers Gifford in Essex.[15]

Henry Chilmead appeared with Simon Egerton (cousin of Edmund Chamberlaine, and his brother Sir John’s co-executor[16]) in a Chancery action against Peter Lee concerning a bond.[17] A commission was held in November 1620 anent the rights of the Stow bailiffs in the rents and market profits, customs and bounds: Edmund Chamberleyn challenged the townsmen, Richard Hill, William Busted, and others, and in 1621 depositions were taken from several people including Henry Chilmead.[18] In November 1623 Henry Chilmead, yeoman of Stow-on-the-Wold, brought suit in Star Chamber against Charles Townsend, attorney in the King’s Bench, his son George Townsend, and Richard Hill of Stow, yeoman, “for having procured Chilmead’s arrest by a false return to a capias on a bond given by him on behalf of his master, Edward Chamberleyn, Esq”.[19] Clearly there was a formal connection with the Chamberlaines: in his will made in April 1634, Edmund Chamberlaine (who still held the advowson) gave ten pounds to the parish church of Stow, five pounds to the poor of the parish, and ten pounds to Henry Chilmead, who, with John Chamberlaine and others, witnessed the testator’s signing.[20] Possibly Henry was not a cleric but a steward to their estate: the names Edmund, John and Grace emulate the Chamberlaines.

Edmund Chilmead studied at Magdalen College, Oxford, where he graduated B.A. in 1628-29, becoming a clerk from 1629 to 1634. He received his M.A. in 1631 as from Christ Church College, Oxford, and was ordained a deacon on 23 December 1632, where he was a chaplain in 1641.[21] His brother John (son of Henry) followed closely in his footsteps, matriculating from Magdalen on 30 October 1629, aged 18, and graduating B.A. on 12 November 1631.[21]

As one of the clerks Edmund prepared music sheets, some of which have survived.[22] The song book (with parts combined) compiled by the Christ Church organist and Oxford Professor of Music Edward Lowe includes Chilmead’s music for settings of “A Pastoral Ode” (Coy Coelia dost thou see) by Thomas Randolph (fols 68v-70v), with a reply and a chorus, “A Lover’s Passion” (Is shee not wondrous fayre?) by Thomas Carew (fols 70v-71r), and the song Why, this is a sport, from Ben Jonson‘s The Gypsies Metamorphosed (fols 71v-72v).[23] His critical interest in the nature of sound is shown in his unpublished treatise De Sonis. This is said to comprise twenty inquiries on this theme, pertaining to the second and third centuries of experiments in Francis Bacon‘s Sylva Sylvarum of 1626.[24]

During the mid-1630s he produced his catalogue of the Greek manuscripts of the Bodleian Library (1636). A translation of Hues‘s Tractatus de Globis (from Latin), published in 1639, has John Chilmead’s name on the title-page as M.A. of Christ Church, but is usually attributed to Edmund.[25] (Hues was buried at Christ Church in 1632.) Edmund’s translation of Ferrand‘s Erotomania (from the French),[26] a work concerned with lovesickness as melancholy,[27] was published in 1640. At Christ Church, Edmund was a friend and scholarly companion of his contemporary John Gregory, the brilliant but reclusive orientalist. After Gregory’s withdrawal from Oxford, and his premature death in March 1646/47, Chilmead came into possession of his translations from Greek into Latin of the De Gentibus Indiae, et Brachmanibus attributed to Palladius of Galatia,[28] the De Moribus Brachmanorum attributed to St Ambrosius, and the anonymous De Brachmanibus, concerning the “Brahmans“,[29] which were eventually put forth by their patron (Sir) Edward Bysshe (the younger, Clarenceux), under his own name in 1665.[30][31][32]

The treatise De Sonis, mentioned by Wood, was written in Oxford days and remained in MS.[24] Two short original works by Chilmead relating to Greek music and prosody were later discovered by Dr Edward Bernard[5] (who made an abstract of Chilmead’s catalogue of the Barocci manuscripts at the Bodleian),[33] or by Henry Dodwell (here Hody differs from Wood),[34] among the papers of Archbishop Ussher (died 1656) in Ireland, and were published at Oxford in 1672 as an appendix to the student edition of works of Aratus of Soli and Eratosthenes.[35][5] They included Chilmead’s annotations to the Odes of Dionysius[36] supplementary to the καταστερισμος (katasterismoi) of Eratosthenes: he also made Latin translations from those Odes, which were omitted from the edition, the publishers preferring to keep their ancient authors in Greek. His (Latin) Treatise, which “contains a designation of the ancient genera agreeable to the sentiments of Boetius, with a general enumeration of the modes; …follow[s] the Odes, with the Greek musical characters, which Chilmead has rendered in the notes of Guido’s scale…”[37]

Chronographia of John Malalas

[edit]

Chilmead’s most important labour, however, was the preparation of the editio princeps of the Byzantine Greek text, with parallel Latin translation, of the Chronological History of John Malala (from the unique codex in the Bodleian Library). Begun at Oxford before the outbreak of the Civil War, this work had to wait until 1691 for its publication.[38] Chilmead’s translation was in the possession of Edward Bysshe in 1654: Bysshe remarked, “I have that book, which for a whole year now has wanted a printer: that very learned man Edmund Chilmead translated it, whose early death is the more to be lamented, in that it will deprive us of the works so keenly looked for from such a mind”.[39]

In 1674 Humphrey Prideaux wrote to John Ellis about the project:

“[Our printers] are likewise upon a designe of printeing Johannes Antiochenus Malela, a booke of great antiquity, and very usefull for cronologers; the copy whereof is noewhere extant but in our publick library. The B. of Armagh first tooke notice of it and perswaded the University to print it: and in order thereto Mr. Chilmead was imployed to transcribe it and make a Latin interpretation of it, but the war comeing on, the worke was interrupted and never since thought of, till of late, it being made use of by severall of our cronologers and antiquarys, we are continually pestered with letters from forrain parts to set it forth, out of a conceit that rare things ly hid therein, wereas more than halfe the booke is stuffed with ridiculous and incredible lys; and, although there be something of good use contained therein, yet they are not of such number or value as to make any recompense for the rest of his booke, which is intolerable. It was writ about 400 years after Christ by an Antiochean, in Greek. The copy is very much moth-eaten and extremely difficult to be made perfect. Some on must be forced to cast away his time in the unprofitable worke of repaireinge it.”[40]

According to Humphrey Hody and Anthony à Wood, Chilmead intended to preface his Malala with a treatise by John Gregory, “Observationes in Loca quaedam excerpta ex Ioh. Malalae Chronographia” (which survived in manuscript in the Oxford Public Library).[30] Finally in 1691 the text was issued with the Imprimatur of Jonathan Edwards, Vice-Chancellor of the University. John Gregory’s introduction was set aside, and Chilmead’s texts appeared with his own annotations, with lengthy prolegomena by Humphrey Hody, and with a celebrated essay by Richard Bentley (in the form of a Letter to John Mill) explaining his own contributions and emendations to the text. All of this apparatus, including Chilmead’s annotations, was included both in Ludwig Dindorf‘s introduction and edition of the text for Niebuhr‘s 1831 Corpus of Authors of Byzantine History,[41] and together with Dindorf’s introduction and text in Migne‘s Patrologia Graeca (Vol. 97) published in 1863.[42][34]

Last years in London

[edit]

Christ Church College became a principal seat of royalist rule during the middle years of the 1640s. Following the surrender of Oxford and the parliamentary visitation, in 1648 Chilmead was ejected from the University in the general expulsion of royalist sympathisers:[21] the Register in 1651 records that he had been “removed long since upon statutable grounds”.[43] Deprived of his living, Chilmead relocated to London, where he made an income by writing and publishing translations, and by the formation of a musical society which met at the Black Horse in Aldersgate Street, formerly the publishing-house of Thomas East (died 1609).[5][37]

His translations from Leon of Modena‘s work on Jewish customs (from Italian)[44] and of Jacques Gaffarel‘s astrological work Curiositez (from French), perhaps written or begun in Oxford, were both published in London in 1650, the latter opening with a dedication to Edward Bysshe as his “much honoured Patron”, for whose many favours he acknowledged his debt of service.[45] In a similar way, John Gurgany in 1649 dedicated John Gregory’s posthumous tracts to Bysshe as Gregory’s patron, alluding to earlier years in Oxford.[46] Their Christ Church colleague David Whitford,[47] also, called Bysshe “the asylum and refuge of the afflicted and needy.”[48] Chilmead was entrusted with the final edits and corrections to the translation (from Greek) of Procopius‘s History of the Warres of the Emperour Justinian by Sir Henry Holcroft (who had died in 1650), before its publication in 1653, as the preface to that first edition explains.[49]

Anthony à Wood attributed the translation of Tommaso Campanella‘s Discourse on the Spanish Monarchy (from Latin), published 1654,[50] to Chilmead. The original work proposed means towards world dominion under a Spanish Catholic imperium: the English translation, made with a view to expose that threatening ambition, was reportedly brought to publication after Chilmead’s death by William Prynne, a virulent Puritan.[5] A recent study showed that Prynne made use of and distorted this text to foment anti-Catholic feeling,[51] thereby casting a question over Chilmead’s involvement with it.

Chilmead died aged nearly 44 on 19 February 1653/54 in London, and was buried in the churchyard of St Botolph’s Aldersgate two days later.

  • He produced a catalogue of the Greek manuscripts in the Bodleian Library, Catalogus Manuscriptorum Graecorum in Bib. Bod. pro Ratione Auctorum Alphabeticus, MS anno 1636.[5]
  • De Musica antiqua Graeca and Annotationes in Odas Dionysii, two short works by Chilmead, were first published at the end of the Oxford 1672 edition of Aratus of Soli[35]
  • De Sonis,[5] also referred to as An Examination… of the Naturall History, a manuscript treatise on the nature of sound.[24]

He translated:

  • Robert Hues‘s Tractatus de Globis Coelesti et Terrestri et eorum Usu of 1592/94, with the annotations of Pontanus, as A Learned Treatise of Globes, 1639[25]
  • Jacques Ferrand‘s Traité de l’Essence et Guérison de l’Amour ou de la Mélancholie Erotique (of 1610, banned, re-published 1623), as Erotomania, or A Treatise Discoursing of the Essence, Causes, Symptomes, Prognosticks, and Cure of Love or Erotique Melancholy, 1640[26]
  • the Historia de’ Riti Hebraici of Leon of Modena of 1637,[53] as The History of the Rites, Customes, and Manner of Life, of the present Jews, throughout the World, 1650[44]
  • the Curiositez Inouyes of Jacques Gaffarel,[54][55] as Unheard-of Curiosities Concerning the Talismanical Sculpture of the Persians, 1650[45] This work shows him as a clerical defender of astrology.[56]
  • the De Monarchia Hispanica, Discursus[57] of Tommaso Campanella[58] as A Discourse Touching the Spanish Monarchy, 1654[50] (attributed by Wood)[5]

and other works.

In addition,

  • He made the final edits and corrections to Sir Henry Holcroft‘s translation of the History of the Wars of Justinian by Procopius, printed 1653.[49]
  1. ^ M. Feingold, ‘Chilmead, Edmund (1610-1654)’, Oxford Dictionary of National Biography (OUP, 2004).
  2. ^ HOASM: Edmund Chilmead
  3. ^ British Library, Add. MSS 29396 and 31429.
  4. ^ a b c d e f g h i ‘Edmund Chilmead’, in A. à Wood, ed. P. Bliss, Athenae Oxonienses: an Exact History… with The Fasti, New Edition, 3 vols (F.C and J. Rivington (etc), London 1817), III, cols. 350–51 (Internet Archive).
  5. ^ “Register of Baptisms, Burials and Marriages, Stow on the Wold, 1558-1630.” Gloucestershire Archives, Gloucestershire Church of England Parish Registers: Reference number P317 in 1/1. Microfilm image 42 (of 124), foot of page. This register is kept in a neat, curly hand from September 1601 to 1617.
  6. ^ “Register”, Microfilm images 44 and 45.
  7. ^ Church of England clergy database (CCED), Gloucester diocese; Location: Parish (Church): Stow-on-the-Wold, Location ID 9515, “Show all records”, “+Evidence” (theclergydatabase.org.uk).
  8. ^ D. Royce, History and Antiquities of Stow (T. Clift, Stow on the Wold 1861).
  9. ^ a b Church of England clergy database (CCED), Person ID 79829 (theclergydatabase.org.uk). “View Person Record for Busted, William”. Appointment evidence record ID 315067.
  10. ^ S. Rudder, A New History of Gloucestershire (Samuel Rudder, Cirencester 1779), pp. 704-07 (Internet archive).
  11. ^ a b ‘Stow-on-the-Wold: Church’ in C.R. Elrington (ed.), A History of the County of Gloucestershire, Vol. VI (VCH, London 1965), pp. 142-65, at fn. 261 and at fn. 589 (British History Online), citing the “F.S. Hockaday Abstracts of ecclesiastical records” in Gloucestershire Archives.
  12. ^ See The National Archives (UK), Chamberlayne v Roberts (1604), Star Chamber proceedings, Ref: STAC 8/94/5, and Chamberlayne v Broughton (1604), Ref. STAC 8/113/26 (Discovery Catalogue).
  13. ^ “Register”, Microfilm images 51 and 53.
  14. ^ J. Venn and J.A. Venn, Alumni Cantabrigienses: from the earliest times to 1751, Part I, vol. I (Cambridge University Press, 1922), p. 333 (Internet Archive).
  15. ^ “Will of Sir John Chamberleyne of Prestbury” (P.C.C. 1617, Weldon quire). Edmund was a son of the diplomat Sir Thomas Chamberlayne of Prestbury (died 1580) by his second wife, Joan Luddington, whose brother Nicholas Luddington (died 1595) was Egerton’s grandfather.
  16. ^ The National Archives (UK), Egerton v Lee, Ref. C 2/JasI/E2/17 (Discovery Catalogue).
  17. ^ The National Archives (UK), Chamberlayn v Hill (1621), King’s Remembrancer, Depositions, Ref. E 134/18Jas1/Hil8 (Discovery Catalogue).
  18. ^ The National Archives (UK), Chilmead v Townsend (1623), Star Chamber proceedings, Ref: STAC 8/86/5 (Discovery Catalogue).
  19. ^ “Will of Edmond Chamberleyne of Maugersbury, Gloucestershire” (P.C.C. 1634, Seager quire), proved May 1634. Abstract in ‘Virginia Gleanings in England’, The Virginia Magazine of History and Biography, (Virginia Historical Society), Vol. 23, No. 2 (April 1915), pp. 156-161, at p. 157 (Hathi Trust).
  20. ^ a b c ‘Edmund Chilmeade’, in J. Foster (ed.), Alumni Oxonienses: The Members of the University of Oxford, 1500-1714 (Parker and Co., Oxford 1891), p. 273 (Internet Archive).
  21. ^ M. Chan, ‘Edward Lowe’s Manuscript, British Library Add. MS 29396: The Case for Re-Dating’, Music & Letters (OUP), 4 (October 1978), pp. 440-54. Find at Jstor.
  22. ^ British Library Add. MS 29396; details at Folger Catalogue of English Literary Manuscripts 1450-1700, The British Library, Music Books and Manuscripts (celm.folger.edu). A complete facsimile of this volume in E.B. Jorgens (ed.), English Song 1600-1675: Facsimiles of twenty-six manuscripts and an edition of the texts, British Library Manuscripts (Garland Publishing, 1986/Routledge, 1987), Vol. 5.
  23. ^ a b c Mordechai Feingold and Penelope M. Gouk, ‘An early critique of Bacon’s Sylva Sylvarum: Edmund Chilmead’s treatise on sound’, Annals of Science, 40, Issue 2 (March 1983), pp. 139–157 (Taylor & Francis Online).
  24. ^ a b R. Hues, trans. [E]. Chilmead, A learned Treatise of Globes, both Cœlestiall and Terrestriall with their several uses: written first in Latine, by Mr. Robert Hues, and by him so published; afterward illustrated with notes by Jo. Isa. Pontanus; and now lastly made English for the benefit of the Vnlearned. By John Chilmead Mr. A of Christ-Church in Oxon (Printed by T.P. for P. Stephens and C. Meredith, London 1639), page views at Internet Archive; (by J.S. for Andrew Kemb, London 1658): full text at Umich/eebo. Usually attributed to Edmund Chilmead.
  25. ^ a b J. Ferrand, trans. E. Chilmead, Erotomania, or A Treatise Discoursing of the Essence, Causes, Symptomes, Prognosticks, and Cure of Love or Erotique Melancholy, (L. Lichfield for Edward Forrest, Oxford 1640, reprinted 1645): full text at Umich/eebo.
  26. ^ C. Crignon, ‘Les fonctions du paradigme mélancolique dans la préface de l'”Anatomie de la Mélancolie” de Robert Burton’, Astérion, Revue de philosophie, histoire des idées, pensée politique, I (June 2003), pp. 55-69, Asterion PDF, at p. 55 and note 3 (web.archive).
  27. ^ P.R. Coleman-Norton, ‘The authorship of the Epistola De Indicis Gentibus et De Bragmanibus’, Classical Philology 21, no. 2 (April 1926), pp. 154-160. See at Jstor.
  28. ^ R. Stoneman, ‘Who are the Brahmans? Indian lore and Cynic doctrine in Palladius’ De Bragmanibus and its models’, The Classical Quarterly 44, no. 2 (1994), pp. 500–10. See at Jstor.
  29. ^ a b ‘John Gregory’, in A. à Wood, ed. P. Bliss, Athenae Oxonienses: an Exact History… with The Fasti, New Edition, 3 vols (F.C and J. Rivington (etc), London 1817), III, cols. 205-07 (Internet Archive).
  30. ^ Edoardus Bissaeus, Palladius De Gentibus Indiae et Bragmanibus, S. Ambrosius De Moribus Brachmanorum, Anonymus De Bragmanibus (T. Roycroft, London 1665); Page views at Internet Archive.
  31. ^ “Gregory, John (1607-1646)” . Dictionary of National Biography. London: Smith, Elder & Co. 1885–1900.
  32. ^ E. Bernard, ‘An abstract of Edm. Chilmead’s Catalogue of the Barocci MSS.’, Latin, 91 leaves, Bodleian Archives and Manuscripts (Weston Library), Shelfmark MS. Lat. misc. g. 1; Bernard Collection, CMD ID 18376 (Bodley website)
  33. ^ a b See H. Hody, ‘Prolegomena ad Malalam’, Sect. XLII. Hody’s sketch of Chilmead draws largely on Anthony Wood’s account.
  34. ^ a b ΑΡΑΤΟΥ ΣΟΛΕΩΣ Φαινομενα και Διοσημεια. Θεωνος σχωλια. Ἐρατοσθενους καταστερισμοι, etc. (E Theatro Sheldoniano, Oxford 1672), second pagination introducing Eratosthenes, pp. 55/6-69 (De Musica), p. 47 and pp. 52-55 (Annotationes).
  35. ^ In his annotation on the first Ode, noting the Doric dialect, Chilmead leaves open the question of which Dionysius was the author.
  36. ^ a b J. Hawkins, A General History of the Science and Practice of Music, 5 vols (T. Payne and Son, London 1776), IV, at pp. 410-11 (Google Books). Any personal association between Chilmead and Thomas East is not chronologically possible.
  37. ^ a b H. Hody and R. Bentley (eds), Joannis Antiocheni cognomento Malalæ Historia Chronica, e MS. Cod. Bibliothecæ Bodleianæ nunc primum edita, cum Interpret. & Notis Edm. Chilmeadi (E Theatro Sheldoniano, Oxford 1691), full page views at Internet Archive.
  38. ^ “qui liber apud me est, et annum iam integrum Typographum desiderat: illum transtulit vir doctissimus Edmundus Chilmeadus, cujus immatura mors eo nomine flebilior est, quod exspectatissimis tanti ingenii laboribus nos privaverit.” E. Bissaeus, ‘In Nicholaum Uptonum Notae’, in Nicolae Vptoni De Studio Militari, libri quatuor, etc. (Roger Norton, for Johannes Martin and Jacobus Allestrye, London 1654), third pagination, at p. 74, note (Hathi Trust): quoted by H. Hody in ‘Prolegomena ad Malalam’ (Oxford 1691), in Sect. XLII (Internet Archive). See also J.-P. Migne (ed.), Patrologia Graeca, Vol. 97 (Paris 1863), at cols. 62-64 (Google Books).
  39. ^ E.M. Thompson (ed.), Letters of Humphrey Prideaux, sometime Dean of Norwich, to John Ellis, sometime Under-Secretary of State, 1674-1722, Camden Society, New Series XV (1875), pp. 15-19, at p. 16 (Hathi Trust).
  40. ^ L. Dindorfii (ed.), Ioannis Malalae Chronographia (Ed. Weber, Bonn 1831), in Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae… consilio B.G. Niebuhrii C.F. instituta, Full page views at Internet Archive.
  41. ^ ‘Joannes Malalas Chronographus Byzantinus’, in J.-P. Migne (ed.), Patrologia Graeca, Volumen XCVII (Paris 1863), cols 9-805 (Internet Archive, incomplete after col. 40) and see also at Google Books.
  42. ^ M. Burrows, The Register of the Visitors of the University of Oxford, from A.D. 1647 to A.D. 1658. Ed[ited], with some account of the state of the University during the Commonwealth, Camden Society, New Series XXIX (1881), at p. 329 and p. 485 (Hathi Trust).
  43. ^ a b The History of the Rites, Customes, and Manner of Life, of the present Jews, throughout the world. VVritten in Italian, by Leo Modena, a rabbine of Venice. Translated into English, by Edmund Chilmead, Mr. of Arts, and chaplain of Christ-Church Oxon (Printed for Jo: Martin, and Jo: Ridley, at the Castle in Fleet-street, by Ram-Alley, London 1650). Full text at Umich/eebo.
  44. ^ a b Unheard-of Curiosities Concerning the Talismanical Sculpture of the Persians, the Horoscope of the Patriarkes, and the Reading of the Stars. Written in French by James Gaffarel, and Englished by Edmund Chilmead, Mr. of Arts and Chaplaine of Christ-Church, Oxford (Printed by G.D. for Humphrey Moseley, London 1650). Full page-views at Internet Archive.
  45. ^ ‘The Epistle Dedicatory’, in J. Gurgany (ed.), Gregorii Posthuma: Or, Certain Learned Tracts Written by John Gregory, M.A. and Chaplain of Christs-Church in Oxon. Together with a Short Account of the Author’s Life, and Elegies on His Much-lamented Death, 2nd edition (M. Clarke, for Benj. Tooke and Tho. Sawbridge, London 1683), Front matter (Google Books).
  46. ^ Author of the Musaei, Moschi et Bionis, quae extant omnia (T. Rycroft, London 1655/1659), published with the Selectiora quaedam Theocriti Eidyllia, Greek with Latin translations, both dedicated to Bysshe.
  47. ^ ‘David Whitford’, in A. à Wood, ed. P. Bliss, Athenae Oxonienses: an Exact History… with The Fasti, New Edition, 3 vols (F.C and J. Rivington (etc), London 1817), III, cols. 1017-18 (Internet Archive).
  48. ^ a b Procopius of Caesarea, trans. H. Holcroft, The History of the Warres of the Emperour Justinian, with the Persians, Vandalls and Goths, in VIII Bookes (Humphrey Moseley, St Paul’s churchyard, London 1653): full page views at Internet Archive.
  49. ^ a b Tommaso Campanella, [transl. Edmund Chilmead ?], A Discourse Touching the Spanish Monarchy: Laying Down Directions and Practices Whereby the King of Spain May Attain to an Universal Monarchy: Wherein Also We Have a Political Glasse Representing Each Particular Country, Province, Kingdome, and Empire of the World, with Wayes of Government by which They May be Kept in Obedience: as Also, the Causes of the Rise and Fall of Each Kingdom and Empire. Newly translated into English, according to the third edition of this book in Latine. (Philemon Stephens, London 1654). Full text at Umich/eebo. See the Epistle of ‘The Translator to the Reader’, front matter, at Umich/eebo
  50. ^ Manns, Andrew (March 2019). Political Storytelling and Propaganda: William Prynne and the English Afterlife of Tommaso Campanella. sas.ac.uk (Thesis). School of Advanced Study, University of London. Retrieved 22 January 2025.
  51. ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). “John Malalas” . Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company.
  52. ^ Historia de’ Riti Hebraici, Vita, ed Osservanza de gl’Hebrei di Questi Tempi. Full page-views of a revised Venice edition of 1673 at Internet Archive.
  53. ^ J. Gaffarel, Curiositez Inouyes, sur la Sculpture Talismanique des Persans; Horoscope des Patriarches; et Lecture des Estoilles (1631): full page views at Internet Archive.
  54. ^ Bibliographie Astrologique : Catalogue Alphabétique des Textes Astrologiques Français (C.A.T.A.F.) – par Jacques Halbronn
  55. ^ Keith Thomas, Religion and the Decline of Magic (Harmondsworth 1971), p. 451.
  56. ^ Th. Campanellae, De Monarchia Hispanica Discursus (Ludovicus Elzevirius, Amsterdam 1640), full page-views at Internet Archive.
  57. ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). “Tommaso Campanella” . Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company.
  •  This article incorporates text from a publication now in the public domainGibson, John Westby (1887). “Chilmead, Edmund“. In Stephen, Leslie (ed.). Dictionary of National Biography. Vol. 10. London: Smith, Elder & Co.
  • Concise Dictionary of National Biography
  • Mordechai Feingold and Penelope M. Gouk, ‘An early critique of Bacon’s Sylva Sylvarum: Edmund Chilmead’s treatise on sound’, Annals of Science, 40, Issue 2 (March 1983), pp. 139–157 (Taylor & Francis Online)

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top