From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
| Line 6: | Line 6: | ||
|
==Article life== |
==Article life== |
||
|
I have been thinking of this article for a while (lidičky, já mám rád pívo, after all :-). But I still cannot figure out heads and tails here. May be someone else. And probably the article is to be split in two.- Altenmann [[user talk:Altenmann|>t]] 07:21, 22 January 2014 (UTC) |
I have been thinking of this article for a while (lidičky, já mám rád pívo, after all :-). But I still cannot figure out heads and tails here. May be someone else. And probably the article is to be split in two.- Altenmann [[user talk:Altenmann|>t]] 07:21, 22 January 2014 (UTC) |
||
|
== Translation of ‘Šlapeto’ == |
|||
|
The following text was repeatedly removed: |
|||
|
:”šlape to” can be translated as “It’s going well”.<ref>”World Music: Africa, Europe and the Middle East”, Volume 1, [https://books.google.com/books?id=gyiTOcnb2yYC&pg=PA51 p. 51]</ref> |
|||
|
with the argument: |
|||
|
: translation of band names is unnecessary and nonstandard, and besides, the provided reference is not searchable, so it is subpar |
|||
|
In Wikipedia we routinely translate non-English titles [[Lõõtsavägilased]], [[Kipparikvartetti]], [[Rozmowy ze Stanisławem Lemem]] [[Wydawnictwo Literackie]], to name a very few. Yes in many cases we do not. But in this case it is not aimply a translation, it is an ”’explanation”: you will not find the word ‘Šlapeto’ in dictionaries. However I found a reference. Of course it is “nonstandard”, becauuse, as I said, there is no such word. I fail to undersdtand the argument “reference is not searchable”. I provided the link to the page which clearly writes what I wrote. I wrote. The author in the reference though the word deserves explanation, so do I. |
|||
|
Now, why do you think the word does not deserve an explanation ”in non-Ceh Wikipedia”? –[[user:Altenmann|Altenmann]] [[user talk:Altenmann|>talk]] 17:19, 12 December 2025 (UTC) |
|||
Revision as of 17:19, 12 December 2025
| This article must adhere to the biographies of living persons (BLP) policy, even if it is not a biography, because it contains material about living persons. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libellous. If such material is repeatedly inserted, or if you have other concerns, please report the issue to this noticeboard.If you are a subject of this article, or acting on behalf of one, and you need help, please see this help page. |
I have been thinking of this article for a while (lidičky, já mám rád pívo, after all :-). But I still cannot figure out heads and tails here. May be someone else. And probably the article is to be split in two.- Altenmann >t 07:21, 22 January 2014 (UTC)
The following text was repeatedly removed:
- šlape to can be translated as “It’s going well”.[1]
with the argument:
- translation of band names is unnecessary and nonstandard, and besides, the provided reference is not searchable, so it is subpar
In Wikipedia we routinely translate non-English titles Lõõtsavägilased, Kipparikvartetti, Rozmowy ze Stanisławem Lemem Wydawnictwo Literackie, to name a very few. Yes in many cases we do not. But in this case it is not aimply a translation, it is an ‘explanation: you will not find the word ‘Šlapeto’ in dictionaries. However I found a reference. Of course it is “nonstandard”, becauuse, as I said, there is no such word. I fail to undersdtand the argument “reference is not searchable”. I provided the link to the page which clearly writes what I wrote. I wrote. The author in the reference though the word deserves explanation, so do I.
Now, why do you think the word does not deserve an explanation in non-Ceh Wikipedia? —Altenmann >talk 17:19, 12 December 2025 (UTC)

